焦洪昌現(xiàn)任中國政法大學(xué)法學(xué)院副院長、教授、博士生導(dǎo)師,兼任中國法學(xué)會憲法學(xué)研究會副會長,2002年獲得中國政法大學(xué)“十大最受歡迎的教師”稱號
喜歡的憲法名言是:憲法是一個無窮無盡的、一個國家的世代人都會與之對話的流動的語言。
恪守的為人準(zhǔn)則是:懷大愛心,做小事情。
信奉的人生哲理是:軟繩捆硬柴。
■2007年,重溫經(jīng)典:《聯(lián)邦黨人文集》商務(wù)印書館2004年出版
經(jīng)典之所以為經(jīng)典,能夠歷久彌新,在于每讀過一遍,都會讓人得到新的體會和感悟。
新年薦“老”書
焦洪昌
時光飛逝,不知不覺,2008年已經(jīng)來到。編輯部的朋友讓我談點2007年讀書的體會與讀者分享,思前想后,目光還是集中在了案頭常備的一本老書上———商務(wù)印書館出版的漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書之《聯(lián)邦黨人文集》。新年伊始,辭舊迎新,可書卻只能迎新而不能辭舊。尤其是經(jīng)典的老書,如同陳年的好酒,歷久彌香,耐人尋味。
大凡法律學(xué)人或許都知道《聯(lián)邦黨人文集》。該書的誕生有著特殊的歷史背景。美國獨立后,并沒有建立強大的中央集權(quán)政府,而是確立了松散的邦聯(lián)體制。中央政府弱勢之極,在征稅、外交、貿(mào)易等各種事項上都要取得各州的同意,而各州往往意見分歧,各自為政,使得新獨立的美國實際上不過是一個一盤散沙的國家聯(lián)盟而已(麥迪遜形容為“頭腦聽從四肢的怪物”)。
為了改變這種狀況,1787年,來自美國13個州的55名代表齊聚費城討論修改《邦聯(lián)條例》。經(jīng)過曠日持久的爭論,最后代表們達成妥協(xié):制定一部聯(lián)邦憲法,明確劃定中央政府與各州的權(quán)限,以建立一個強大的中央政府。憲法制定后,有待各州制憲會議的批準(zhǔn),可是截止到1788年5月23日,南卡羅來納州批準(zhǔn)憲法,加入聯(lián)邦,批準(zhǔn)憲法的州已達到8個,距離建立聯(lián)邦所需要的9個州只差一個州。
在這種情況下,參加制憲會議的代表麥迪遜、漢密爾頓和杰伊(未參加制憲會議)三人為了說服紐約州的人民,促使憲法在紐約州得到批準(zhǔn),用“普布利烏斯”(古羅馬執(zhí)政官)的筆名在紐約報紙上發(fā)表了一系列的文章,宣傳和解釋聯(lián)邦憲法,這些文章就是后來的《聯(lián)邦黨人文集》。
《聯(lián)邦黨人文集》深刻闡述了聯(lián)邦制、共和政體、權(quán)力分立與制衡等憲政原理,對美國聯(lián)邦憲法進行了詳盡的剖析與說明,無怪乎有學(xué)者將其書名直接翻譯為《美國憲法原理》(民國嚴(yán)欣淇譯本)。
《聯(lián)邦黨人文集》的作者漢密爾頓、麥迪遜、杰伊皆非專于學(xué)術(shù)研究的學(xué)者,相反三者都是活躍在政界的政客。他們有著豐富的實踐經(jīng)驗和對政治運行規(guī)則的洞察,他們寫作的這些文章固然到處閃爍著古典與現(xiàn)代政治哲學(xué)的光輝,甚至其本身就是政治哲學(xué)的傳世之作,但是細(xì)心領(lǐng)會這些文字透顯出來的政治智慧便不難發(fā)現(xiàn),它們持久的生命力更多地來自于作者對實踐理性以及生活常識的把握。權(quán)力需要制約,派系斗爭不可避免,人性中存在著自私的因素,這些都是極其簡單、平常的道理,都是“人之常情”的事。
作者懷著維護美國人民自由與幸福的崇高理想,帶著卓越非凡的政治智慧,直面這些“人之常情”的事,實事求是而又獨具匠心地設(shè)計出了一整套美國政治制度,并將其寫入不朽的美國憲法?恐@部美國人心目中的“圣經(jīng)”,美國這個建國不足三百年的國家一步步走向世界領(lǐng)袖的位置。破譯這背后的密碼,《聯(lián)邦黨人文集》恐怕是不可不讀的。
既然是經(jīng)典,受眾必定是廣泛的。法國政治學(xué)家、歷史學(xué)家托克維爾曾說:“《聯(lián)邦黨人文集》是一部好書,盡管它是專為美國而寫的,但亦為全世界的國務(wù)活動家所必讀!辈粌H如此,任何熱心于憲法法律、中外政治、近代歷史的讀者都值得閱讀這部經(jīng)典名著。由于以上提到的寫作背景,本書采用論說體的格式,充滿了辯論色彩,有較強的可讀性。鑒于每篇相對獨立,讀者完全不必拘泥于篇章順序,大可興之所至,信手翻來,自由閱讀。
《聯(lián)邦黨人文集》的版本也并非一種。大陸較為通行的版本是商務(wù)印書館1980年出版的程峰如、在漢、舒遜譯本,裝禎典雅大方,頗得讀者喜愛。另外,近年來,大陸與臺灣交流日多,如有條件,讀者也可以參考臺灣貓頭鷹出版社2000年出版的謝淑斐譯本,書名為《聯(lián)邦論》。當(dāng)然,英文好的讀者最好是閱讀英文原版的,因為品味原汁原味的經(jīng)典不僅避免了譯文錯訛的誤導(dǎo),更有助于深刻體會作者在書中傳達的政治智慧。
《聯(lián)邦黨人文集》誕生于美國特定的歷史時期,了解這一時期的歷史背景對于理解該書也是不無裨益的。
著名歷史學(xué)教授易中天先生曾寫過一本《美國憲法的誕生和我們的反思》(山東畫報出版社,2005年出版),不失為一本介紹美國制憲歷史的普及讀物。尤其是易先生那特有的幽默的語調(diào)、中國式的表達、小說式的敘述,讀來令人覺得妙趣橫生。當(dāng)然,如果讀者想進一步了解當(dāng)時的情況,還可以閱讀美國制憲會議的原始材料———《辯論———美國制憲會議記錄》(麥迪遜著,尹宣譯,遼寧教育出版社,2003年出版)。結(jié)合這些延伸閱讀,相信讀者對《聯(lián)邦黨人文集》會有更深刻的領(lǐng)會吧。
經(jīng)典不會老,總會常讀常新。新年伊始,重溫一下經(jīng)典,也是不錯的選擇。