新疆將出版首部少數(shù)民族文字法規(guī)匯編
新華網(wǎng)烏魯木齊6月21日電(記者 曹志恒)為方便少數(shù)民族地區(qū)干部群眾學(xué)習(xí)和使用法律,新疆多年來致力于用少數(shù)民族文字翻譯我國法律法規(guī)。截至目前,新疆維吾爾自治區(qū)人大常委會辦公廳法律法規(guī)翻譯審定小組共翻譯審定國家法律204部,并將于2009年內(nèi)出版新疆首部少數(shù)民族文字法律法規(guī)匯編。
據(jù)了解,1994年新疆維吾爾自治區(qū)人大常委會機(jī)關(guān)成立了法律法規(guī)維吾爾文翻譯審定小組,翻譯、審定、宣傳國家法律、國務(wù)院規(guī)章及地方性法規(guī)。這些法律法規(guī)的維吾爾譯文定稿后,即刊登在《新疆日報》維文版,便于廣大少數(shù)民族群眾學(xué)法、懂法、用法及少數(shù)民族干部依法行政。
到目前為止,新疆仍沒有一部完整的少數(shù)民族文字法律法規(guī)匯編,很多綜合性法律法規(guī)還沒有被翻譯,新疆維吾爾自治區(qū)人大翻譯處處長穆合甫力·阿布里米提說,2008年,我們決定出版新疆首部少數(shù)民族文字法律法規(guī)匯編。
穆合甫力·阿布里米提說,新疆人大將于2009年出版的新疆首部少數(shù)民族文字的法律法規(guī)匯編分上、下兩冊,包括從1979年到2009年6月的230多部國家法律法規(guī)。其中多次修改過的法律法規(guī)均以最新版本為主。同時,結(jié)合新疆區(qū)情納入一些與新疆關(guān)系較為緊密的法律法規(guī)。此外,翻譯審定小組還翻譯了從1998年到2009年間的新疆地方性法規(guī),并單獨(dú)編纂成冊。
據(jù)了解,這部法律法規(guī)匯編將印刷3000冊,以贈送的形式發(fā)放到各級政府部門以及新聞出版單位。參與編纂這部法律法規(guī)匯編的翻譯人員均為語言學(xué)、翻譯專業(yè)以及法律等各個領(lǐng)域的專家,他們既要在法律語言的翻譯上嚴(yán)格保證準(zhǔn)確性,又要力求讓基層少數(shù)民族群眾能夠看懂。
來源:新華網(wǎng)