國務(wù)院辦公廳關(guān)于同意調(diào)整外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議制度的函
國務(wù)院辦公廳關(guān)于同意調(diào)整外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議制度的函
國務(wù)院辦公廳
國務(wù)院辦公廳關(guān)于同意調(diào)整外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議制度的函
國務(wù)院辦公廳關(guān)于同意調(diào)整外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議制度的函
國辦函〔2014〕92號(hào)
教育部:
你部《關(guān)于調(diào)整外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議名稱、職能及成員單位的請示》(教語信〔2014〕5號(hào))收悉。經(jīng)國務(wù)院同意,現(xiàn)函復(fù)如下:
國務(wù)院同意調(diào)整外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議制度。(一)將外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議名稱調(diào)整為外語中文譯寫規(guī)范和中華思想文化術(shù)語傳播部際聯(lián)席會(huì)議。(二)調(diào)整聯(lián)席會(huì)議主要職能,增加以下內(nèi)容:統(tǒng)籌協(xié)調(diào)中華思想文化術(shù)語傳播工作,制定中華思想文化術(shù)語遴選與譯寫規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn),組織中華思想文化術(shù)語遴選與譯寫工作,發(fā)布譯寫成果及規(guī)范應(yīng)用,組織中華思想文化術(shù)語傳播活動(dòng)。(三)增加中國外文局、文化部、社科院為成員單位。
附件:外語中文譯寫規(guī)范和中華思想文化術(shù)語傳播部際聯(lián)席會(huì)議制度
國務(wù)院辦公廳
2014年11月8日
。ù思_發(fā)布)
附件
外語中文譯寫規(guī)范和中華思想文化
術(shù)語傳播部際聯(lián)席會(huì)議制度
為加強(qiáng)外語專有名詞翻譯規(guī)范工作,促進(jìn)中華思想文化術(shù)語傳播,強(qiáng)化部門間協(xié)調(diào)配合,經(jīng)國務(wù)院同意,建立外語中文譯寫規(guī)范和中華思想文化術(shù)語傳播部際聯(lián)席會(huì)議(以下簡稱聯(lián)席會(huì)議)制度。
一、主要職能
統(tǒng)籌協(xié)調(diào)外國人名、地名和事物名稱等專有名詞的翻譯工作。組織制定譯寫規(guī)范,規(guī)范已有外語詞中文譯寫及其簡稱,審定新出現(xiàn)的外語詞中文譯寫及其簡稱。統(tǒng)籌協(xié)調(diào)中華思想文化術(shù)語傳播工作,制定中華思想文化術(shù)語遴選與譯寫規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn),組織中華思想文化術(shù)語遴選與譯寫工作,發(fā)布譯寫成果及規(guī)范應(yīng)用,組織中華思想文化術(shù)語傳播活動(dòng)。
二、成員單位
聯(lián)席會(huì)議由國家語委、中央編譯局、中國外文局、外交部、教育部、民政部、文化部、新聞出版廣電總局、新聞辦、新華社、中科院、社科院組成,國家語委為牽頭單位。聯(lián)席會(huì)議由國家語委主任擔(dān)任召集人,各成員單位有關(guān)負(fù)責(zé)同志為聯(lián)席會(huì)議成員。聯(lián)席會(huì)議成員因工作變動(dòng)需要調(diào)整的,由所在單位提出,聯(lián)席會(huì)議確定。聯(lián)席會(huì)議辦公室設(shè)在國家語委,承擔(dān)聯(lián)席會(huì)議日常工作,辦公室主任由國家語委副主任、教育部語言文字應(yīng)用管理司司長擔(dān)任。聯(lián)席會(huì)議設(shè)聯(lián)絡(luò)員,由聯(lián)席會(huì)議成員單位有關(guān)司局級(jí)負(fù)責(zé)同志擔(dān)任。
三、工作規(guī)則
聯(lián)席會(huì)議原則上每年召開一次全體會(huì)議,由召集人主持,以會(huì)議紀(jì)要形式明確會(huì)議議定事項(xiàng),經(jīng)與會(huì)單位同意后印發(fā)有關(guān)方面,同時(shí)抄報(bào)國務(wù)院。根據(jù)工作需要,可臨時(shí)召開全體會(huì)議或部分成員單位會(huì)議,也可邀請其他部門參加會(huì)議,研究相關(guān)工作。
按照分工負(fù)責(zé)的原則,聯(lián)席會(huì)議成員單位在各自職責(zé)范圍內(nèi),做好本單位外語專有名詞譯寫和中華思想文化術(shù)語選譯、傳播日常工作。
四、工作要求
聯(lián)席會(huì)議成員單位要積極參加聯(lián)席會(huì)議,加強(qiáng)溝通,密切配合,互相支持,形成合力,充分發(fā)揮聯(lián)席會(huì)議的作用。聯(lián)席會(huì)議辦公室要向各成員單位及時(shí)通報(bào)有關(guān)工作進(jìn)展情況。
外語中文譯寫規(guī)范和中華思想文化
術(shù)語傳播部際聯(lián)席會(huì)議成員名單
召集人:李衛(wèi)紅 教育部副部長、國家語委主任
成 員:柴方國 中央編譯局副局長
周明偉 中國外文局局長
張 明 外交部副部長
宮蒲光 民政部副部長
丁 偉 文化部副部長
吳尚之 新聞出版廣電總局副局長
崔玉英 新聞辦副主任
彭樹杰 新華社副總編輯
李靜海 中科院副院長
李 揚(yáng) 社科院副院長