- 編號(hào):10700
- 書名:萬民法(人文譯叢)
- 作者:[美]羅爾斯
- 出版社:吉林人民(長春)
- 出版時(shí)間:2001年1月
- 入庫時(shí)間:2003-3-17
- 定價(jià):12.8
圖書內(nèi)容簡介
沒有圖書簡介
圖書目錄
目錄譯者前言前言
萬民法
引言
第一部 理想理論第一部分
1 作為現(xiàn)實(shí)烏托邦的萬民法
2 為何用人民而不用國家?
3 兩種原初狀態(tài)
4 萬民法的原則
5 民主和平及其穩(wěn)定性
6 自由人民社會(huì)的公共理性
第二部 理想理論第二部分
7 對非自由人民的寬容
8 向合宜等級制人民的擴(kuò)展
9 合宜的協(xié)商等級制
10 人權(quán)
11 關(guān)于萬民法程序的評論
12 結(jié)論性看法
第三部 非理想理論
13 正義戰(zhàn)爭學(xué)說:戰(zhàn)爭的權(quán)利
14 正義戰(zhàn)爭學(xué)說:戰(zhàn)爭行為
15 承受負(fù)擔(dān)的社會(huì)
16 論人民間的分配正義第四部 結(jié)論
17 公共理性與萬民法
18 與我們的社會(huì)世界的協(xié)調(diào)
公共理性觀念新論
1 公共理性的觀念
2 公共理性的內(nèi)容
3 民主制下的宗教與公共理性
4 公共政治文化之廣泛看法
5 論作為基本結(jié)構(gòu)之組成部分
的家庭
6 有關(guān)公共理性的問題
7 結(jié)論
譯者前言
1999年,約翰·羅爾斯將屆八旬。面對世紀(jì)末紛紜雜沓的種種問題,這位堪稱當(dāng)代西方主流政治哲學(xué)的最著名代表,又是如何依據(jù)自己的思想理路,繼續(xù)以他集西方政治哲學(xué)之大成的深刻綜合天才,給我們以啟迪,給世界以希望?
羅爾斯果然不負(fù)所望。1999年,是這位古稀老人非常忙碌的一年。他的成名作《正義論》由哈佛大學(xué)出版社出了修訂版;而其第二部重要著作《政治自由主義》的平裝本,經(jīng)補(bǔ)充了長篇序言和“答哈貝馬斯”一章后,持續(xù)成為關(guān)心政治哲學(xué)未來發(fā)展的學(xué)人們研讀和爭論的對象;而他五個(gè)年來的論文全集,也已編輯完成。至于他在這一年里最重要的成果,當(dāng)推這本篇幅不大的《萬民法》,它構(gòu)成了羅爾斯思想發(fā)展的第三個(gè)重要階段。
眾所周知,在1993年,羅爾斯曾經(jīng)于牛津大赦演講上論及萬民法的課題,此后整理成論文,便是曾由舒煒先生移譯為中文的《萬民法》一文(載汪暉等編:《文化與公共性》,三聯(lián)書店版)。然而羅爾斯對本文并不滿意,他認(rèn)為在如此之短的篇幅內(nèi),根本不能容納萬民法這樣重要的課題。于是,盡管年事已高,盡管臥病在床,這位杰出的政治哲學(xué)家還是一鼓作氣,完成了這篇長達(dá)十萬字的論著,從而將他的政治自由主義推進(jìn)到新的高度。
只消略做比較便可知道,《萬民法》比之此前的同名論文,已經(jīng)不可同日而語。如果說1993年的論文只是作為《政治自由主義》一書(同是發(fā)表于1993年)的附帶產(chǎn)物,只是概括
談到了政治自由主義從國內(nèi)領(lǐng)域擴(kuò)展到國際社會(huì)的一般原則,則1999年的論著已經(jīng)成為由《正義論》到《政治自由主義》一以貫之的思想發(fā)展之環(huán)節(jié)之一。這里有萬民法的論證基礎(chǔ) (次級原初狀態(tài)的設(shè)定),有萬民法的應(yīng)用范圍(自由與合宜人民組成的世界社會(huì)),更有明確的萬民法諸原則。凡此種種,都秉承了羅爾斯從道德領(lǐng)域而政治領(lǐng)域、由國內(nèi)政治而國際政治的思維理路,這也便是《萬民法》一書值得重視的根本原因所在。
另一方面,《萬民法》也體現(xiàn)了羅爾斯對當(dāng)今針對自由主義理論與實(shí)踐諸多反對意見的關(guān)懷,是他介入論爭、為自由主義理論與實(shí)踐進(jìn)行辯護(hù)的結(jié)果。盡管羅爾斯向不承認(rèn)自己因各方面的批評而改弦更張(在《政治自由主義》里他甚至堅(jiān)決否認(rèn)這一點(diǎn)),然而當(dāng)今理論界與國際政治領(lǐng)域的許多焦點(diǎn)問題,卻鮮明地體現(xiàn)在他的論證當(dāng)中,甚至成為他立論的基礎(chǔ)。誠然,這其中自多真知灼見,但也不乏片面甚至偏激的論斷。例如他認(rèn)為,他所列舉的人權(quán)清單, “約束所有的人民和社會(huì),包括法外國家。侵犯這些權(quán)利的法外國家將受到譴責(zé),在嚴(yán)重情形下可能遭到強(qiáng)行制裁甚至干涉”,甚至認(rèn)為“在萬民法之下, 自由及合宜人民……有權(quán)利不去寬容法外國家”,體現(xiàn)了西方學(xué)者對非西方式體制的誤解和成見。這種“人權(quán)高于主權(quán)”的主張,顯然是一種帶有霸權(quán)色彩的理論與邏輯,是我們所不能同意和接受的。希望讀者在閱讀中注意。Rosen曾認(rèn)為羅爾斯的觀點(diǎn)“幼稚得令人難以置信”,以此觀之,亦頗有幾分中的。
本書翻譯方面的分工如下:李仁良、邵仁麗和李鑫譯了《萬民法》一篇,由我最后做了校訂和統(tǒng)稿;《公共理性觀念新
論》則由我譯成。后者在翻譯時(shí)參考了時(shí)和興先生的譯文 (《公共理性觀念再探》,載《公共理性與現(xiàn)代學(xué)術(shù)》,三聯(lián)書店版),受益良多。謹(jǐn)向時(shí)先生表示深深的謝意。
在本書的翻譯過程中,還參考了其他學(xué)者對羅爾斯著作的譯文,包括:
《正義論》,何懷宏、何包鋼、廖申白譯,中國社會(huì)科學(xué)出版社;
《正義論》,謝延光譯,上海譯文出版社;
《政治自由主義》,萬俊人譯,譯林出版社;
《萬民法》,舒煒譯,載《文化與公共性》,三聯(lián)書店。
謹(jǐn)向這些學(xué)者的譯著在我們翻譯本書時(shí)給予的巨大幫助,表示感謝之忱。
我在翻譯本書的過程中,對羅爾斯的一些術(shù)語如何準(zhǔn)確譯成漢語提出了自己的看法,這均反映在本書的腳注當(dāng)中。希望各位學(xué)者與我多做交流,最終確定一套羅爾斯術(shù)語準(zhǔn)確傳神的譯法。
張曉輝
2000年11月