- 編號(hào):14999
- 書名:刑法與刑事訴訟法::雙語對(duì)照法規(guī)(雙語教學(xué)法規(guī)叢書)
- 作者:
- 出版社:法律
- 出版時(shí)間:2004年7月
- 入庫(kù)時(shí)間:2004-7-19
- 定價(jià):15
圖書內(nèi)容簡(jiǎn)介
沒有圖書簡(jiǎn)介
圖書目錄
Concents
目 錄
1.Criminal Law Of the People's Republic of China…………………(1)
中華人民共和國(guó)刑法
2.Amendment to the Criminal Law of the People's Republic of
China…………………………………………………………………(190)
中華人民共和國(guó)刑法修正案
3.Amendment II to the Criminal Law of the People's Republic of
China…………………………………………………………………(196)
中華人民共和國(guó)刑法修正案(二)
4.Amendment III to the Criminal Law 0f the People's Republic
of China ……………………………………………………………(197)
中華人民共和國(guó)刑法修正案(三)
5.Amendment IV to the Criminal Law of the People's Republic
of China ……………………………………………………………(201)
中華人民共和國(guó)刑法修正案(四)
6.Interpretation by the Standing Committee of the National
People’s Congress on the Second Paragraph of Article 93 Of
the Criminal Law of the People’s Republic of China……………(207)
全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于《中華人民共和國(guó)刑法》
第九十三條第二款的解釋
7.Interpretation by the Standing Committee of the National
People’s Congress on the Articles 228。342 and 410 of the
Criminal Law of the People’s Republic of China…………………(209)
全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于《中華人民共和國(guó)刑法》
第二百二十八條、第三百四十二條、第四百一十條的解釋
8.Interpretation by the Standing Committee of the National
People's Congress Regarding the First Paragraph of Article
384 of the Criminal Law of the People's Republic of China………(211)
全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于《中華人民共和國(guó)刑法》
第三百八十四條第一款的解釋
9.Interpretation by the Standing Committee of the National
People's Congress Regarding the First Paragraph of Article
294 of the Criminal Law of the People's Republic of China………(212)
全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于《中華人民共和國(guó)刑法》
第二百九十四條第一款的解釋
10.Interpretation by the Standing Committee of the National
People's Congress Regarding Article 313 of the Criminal Law
of the People's Republic of China…………………………………(214)
全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于《中華人民共和國(guó)刑法》
第三百一十三條的解釋 l
11.Interpretation by the Standing Committee of the National
People's Congress Regarding the Application of the subject of
the Crime of Dereliction of Duty in Chapter IX of the
Criminal Law of the People's Republic of China…………………(216)
全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于《中華人民共和國(guó)刑法》
第九章瀆職罪主體適用問題的解釋
12.Decision of the Standing Committee of the National People's
Congress on Punishing Crimes of Fraudulently Purchasing,
Evading and Illegally Trading in Foreign Exchange…………(217)
全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于懲治騙購(gòu)?fù)鈪R、逃匯和 詈
非法買賣外匯犯罪的決定
13·Criminal Procedure Law of the People’s Republic Of China…(222)
中華人民共和國(guó)刑事訴訟法
14·Extradition Law of the People's Republic of China…………(296)
中華人民共和國(guó)引渡法
本書共316頁