法諺(1egal maxim,Rechtsspriehwort,maxime dc droit)亦稱
法律格言,乃諺語之一種,有如文藝作品之詩。詩為精練之語
言簡意賅,含蓄無窮,所謂“狀難寫之景,如在目前;含不盡
之情,溢于言外”,乃詩之上乘。法諺亦然,法諺雖非寫景,亦
非言情,但要言不煩,蘊藏法理,金科玉律,字字珠璣,加以韻語
出之,讀之趣味盎然,極易成誦,不似法條讀后之有同嚼蠟也,
故習法者每以讀法諺為快。
法諺,各國均有之,只其數(shù)量有多寡之差而已。據(jù)日學(xué)穗
積陳重著“統(tǒng)法憲夜話”(巖波書店版二。六頁)載:第十五世
紀,德國曾有一萬二干三百九十句之多之法諺集㈩現(xiàn),其后帝
國學(xué):士:院亦有法諺集(Deutsche Reehtssprichw/srter,Von Eduard
Graf und Mathias Dietherr.)出版,包括法諺二干六日了乙十八
句,亦不為少。惟吾人常見之法諺,多用拉丁文寫成,故…提法
諺,恒以拉丁法諺為主。蓋拉丁法諺多源于羅馬法故也。不過
羅馬法諺,固為拉丁法諺,但拉丁法諺卻未必悉為羅馬法諺,此
兩者仍有區(qū)別,不可不加注意。
余搜集法諺有年,其數(shù)量亦相當可觀,于一九六六年、一九
六七年曾先后譯注一小部分,發(fā)表于臺大法律學(xué)系發(fā)行之“法
旭”創(chuàng)刊號及第二期。其后每欲輯為專書㈩版,然時不暇給,
未克如愿。迨一九八一年九月,“司法周刊”發(fā)行人劉象文兄
征稿于余,余乃將拉丁法諺有關(guān)民事部分,如以譯解,送該刊補
白,承蒙自第二五期起刊登,現(xiàn)仍逐期續(xù)刊中。茲先由已刊之
部分,選出三百六十六則(本年為閏年,有三百六十六日,上列
則數(shù)寓有每日一諺之意),成書一冊,題曰:“法諺(一)”,并將
拙著之“法條十二型”,附列于后,一并付梓問世,以償夙愿。
惟筆者對于拉丁等外文造詣不深,譯解難免疏誤,尚祈高明不
吝賜教為禱。
本書印刷多蒙三民書局協(xié)助,而校對工作亦承該局編輯部
小姐幫忙。又臺大法研所傅云欽、林鳳珠、郭疆平及朱富美同
學(xué)擔任各種文字索引之編排,備極辛勞,均此一并致謝。至本
書所載之法諺,均經(jīng)“司法周刊”試刊,當茲出版專集之日,敬
向該刊重致謝意。
Copyright © 1999-2024 法律圖書館
.
.