- 編號:33682
- 書名:歷年考研英語翻譯真題精讀筆記(2009人大考研)
- 作者:蔣軍虎主編
- 出版社:中國人大
- 出版時間:2008年3月
- 入庫時間:2008-4-1
- 定價:29
圖書內(nèi)容簡介
對于考研英語而言,翻譯是一個被忽視了的題型。事實(shí)上,認(rèn)真對待翻譯,不僅僅能夠立竿見影地提高在這個得分偏低的題型上的分?jǐn)?shù),而且對提高閱讀能力、語法能力乃至寫作能力都有不可估量的作用。 蔣君虎老師多年從事英語一線教學(xué)工作,對于英語考試和考生狀態(tài)把握精準(zhǔn),他精心編寫的這本書,立足于加強(qiáng)考生的基本功,從18年的真題入手,幫助考生迅速提高翻譯水平,并以此帶動語法、閱讀與寫作功底的提升。
圖書目錄
第一章 考研英語翻譯簡介
第二章 翻譯的基本過程
第一節(jié) 理解階段
第二節(jié) 表達(dá)階段
第三節(jié) 審校階段
第三章 翻譯的具體手法
第一節(jié) 詞類活譯法
第二節(jié) 代詞歸位法
第三節(jié) 重心轉(zhuǎn)移法
第四節(jié) 化繁為簡法(長句的譯法)
第五節(jié) 語態(tài)轉(zhuǎn)換法
第六節(jié) 狀語從句翻譯法
第七節(jié) 定語從句翻譯法
第八節(jié) 名詞從句翻譯法
第四章 1990年~2007年考研英語翻譯題目深度精解
Lesson 1 1990年翻譯真題精解
Lesson 2 1991年翻譯真題精解
Lesson 3 1992年翻譯真題精解
Lesson 4 1993年翻譯真題精解
Lesson 5 1994年翻譯真題精解
Lesson 6 1995年翻譯真題精解
Lesson 7 1996年翻譯真題精解
Lesson 8 1997年翻譯真題精解
Lesson 9 1998年翻譯真題精解
Lesson 10 1999年翻譯真題精解
Lesson 11 2000年翻譯真題精解
Lesson 12 2001年翻譯真題精解
Lesson 13 2002年翻譯真題精解
Lesson 14 2003年翻譯真題精解
Lesson 15 2004年翻譯真題精解
Lesson 16 2005年翻譯真題精解
Lesson 17 2006年翻譯真題精解
Lesson 18 2007年翻譯真題精解
附 翻譯的基礎(chǔ)——句法結(jié)構(gòu)揭秘
PART 1 結(jié)構(gòu)篇
第一章 倒裝結(jié)構(gòu)
第二章 分裂結(jié)構(gòu)
第三章 否定結(jié)構(gòu)
第四章 比較結(jié)構(gòu)
第五章 強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)
第六章 并列結(jié)構(gòu)
第七章 非謂語結(jié)構(gòu)
第八章 獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)
PART 2 從句篇
英語“三大從句”簡介
第一章 名詞性從句
第二章 定語從句
第三章 狀語從句
第一節(jié) 時間狀語從句
第二節(jié) 地點(diǎn)狀語從句
第三節(jié) 條件狀語從句
第四節(jié) 目的狀語從句
第五節(jié) 結(jié)果狀語從句
第六節(jié) 原因狀語從句
第七節(jié) 讓步狀語從句
第八節(jié) 方式狀語從句
第九節(jié) 比較狀語從句(參見第四章比較結(jié)構(gòu))
PART 3 經(jīng)典長難句分類練習(xí)篇
本書共306頁