《拉丁語(yǔ)法律用語(yǔ)和法律格言詞典》是陳衛(wèi)佐博士1998年至2004年在德國(guó)薩爾大學(xué)留學(xué)并攻讀碩士、博士學(xué)位期間和2004年至今任教于清華大學(xué)法學(xué)院以來(lái),在研究比較國(guó)際私法和譯注德國(guó)民法典之余,在參考了大量拉德、拉法、拉英、拉日法律詞典和一般拉丁語(yǔ)辭書(shū)的基礎(chǔ)上,歷時(shí)近十年始告完成的一部簡(jiǎn)明拉漢法律詞典。
第一編為拉丁語(yǔ)法律用語(yǔ),共收入詞目五千余條,以常用的拉丁語(yǔ)法律名詞、法律專業(yè)術(shù)語(yǔ)為主,兼收一些在英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)等西方語(yǔ)文里常見(jiàn)的拉丁語(yǔ)詞句,包括重要的拉丁語(yǔ)縮略語(yǔ)、動(dòng)詞、介詞、副詞以及熟語(yǔ)等。
第二編為拉丁語(yǔ)法律格言,收錄了近一千條常見(jiàn)的拉丁語(yǔ)法律格言、諺語(yǔ)、名言、警句等,以及一些在西文法律文獻(xiàn)里廣為人知的《圣經(jīng)》格言。
本詞典借鑒了一些西方國(guó)家拉丁語(yǔ)法律詞典的做法,在多處加了一些解釋性文字,以引導(dǎo)讀者參閱一些有較大影響的經(jīng)籍和法典,如奧地利民法典、德國(guó)民法典、瑞士民法典、瑞士債務(wù)法典以及《圣經(jīng)》,目的在于使法律拉丁語(yǔ)的學(xué)習(xí)既聯(lián)系實(shí)際,又妙趣橫生,令所學(xué)內(nèi)容印象深刻。
編著者嚴(yán)謹(jǐn)求是的治學(xué)態(tài)度和為編纂一部“讀者友好型”拉丁語(yǔ)法律詞典而付出的數(shù)年如一日的勤勉勞動(dòng),以及德國(guó)、法國(guó)專業(yè)人士對(duì)本詞典的審校,在一定程度上保證了本詞典的學(xué)術(shù)性、專業(yè)性和準(zhǔn)確性。一切有志于研習(xí)中外法學(xué)的學(xué)人,即使沒(méi)有任何拉丁語(yǔ)基礎(chǔ),也能從閱讀和使用本詞典后獲得裨益。
Copyright © 1999-2024 法律圖書(shū)館
.
.