- 編號:46362
- 書名:法律語言研究新進(jìn)展
- 作者:杜金榜主編
- 出版社:對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)
- 出版時間:2010年4月
- 入庫時間:2011-2-27
- 定價:35
圖書內(nèi)容簡介
二零零八年十一月七日至八日,令人矚目的法律語言學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會暨中國法律語言學(xué)研究會年會在廣東外語外貿(mào)大學(xué)隆重舉行。研討會圍繞法律語言學(xué)理論研究、法律語篇分析、法律翻譯和法庭口譯研究、法律語言研究的應(yīng)用、法律語言教學(xué)等專題進(jìn)行了熱烈的討論和交流,成果豐碩。為推進(jìn)二十一世紀(jì)法律語言學(xué)研究與應(yīng)用的發(fā)展,大會決定遴選會議研討成果,結(jié)集出版。
本書圍繞法律語言學(xué)理論、法律語篇分析、法律語言研究的應(yīng)用、法律語言教學(xué)等專題進(jìn)行研究。
--------------------------------------------------------------------------------
圖書目錄
第一部分 法律語言學(xué)理論研究
中國立法語言模糊性:一種法哲學(xué)的思考
法院調(diào)解中的信息處理與說服研究
語言與法律本體關(guān)系的多角度審視
語言策略·意向含意
法律語言學(xué)研究的哲學(xué)思考——從語義外在論談起
法律語言學(xué)與本土資源
第二部分 法律語篇分析
律師辯護(hù)詞中的恐懼呼吁的心理語言學(xué)分析
法庭辯論中的禮貌策略與說服
刑事庭審話語中的人際意義分析
法庭話語中律師對證人證言的控制:詞匯的視角
從一起名譽侵權(quán)案析言詞證據(jù)認(rèn)證的語言學(xué)方法
第三部分 法律翻譯和法庭口譯研究
法律英語特征及誤譯分析
理論、評論與法律翻譯
實踐中法律語言翻譯的程序及標(biāo)準(zhǔn)
《英漢法律翻譯》教學(xué)改革與展望
真實教材在法庭口譯課程中的應(yīng)用研究
法律術(shù)語的語義特征及翻譯原則
試論法律文本中“的”字短語的英譯策略
國際商務(wù)法律文獻(xiàn)翻譯的對等
第四部分 法律語言研究的應(yīng)用
論中國古代司法語體的規(guī)范化
試論法官的庭審語言對消除模糊性的影響
庭審筆錄忠實性的判斷標(biāo)準(zhǔn)——以民事庭審筆錄為視角
謊言的界定
從語體視角析媒體修辭能動性與司法獨立之關(guān)系
辯護(hù)詞的語言規(guī)范探析
法律文學(xué)作品中的婚姻主題探究——以《紅字》為例
第五部分 法律語言教學(xué)研究
語篇信息分析在法律英語教學(xué)中的應(yīng)用
關(guān)于法律語言學(xué)學(xué)科特點、教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)策略的探討
法律英語教學(xué)中的語言學(xué)技能應(yīng)用研究
芻議網(wǎng)絡(luò)課堂下的法律英語教學(xué)
法律專業(yè)研究生日語教學(xué)的探索——以判例法教學(xué)為中心
法律英語教學(xué)實踐問題研究
論模擬法庭在“法律英語”課程教學(xué)中的實施
國內(nèi)法律外語教學(xué)模式比較研究
法律英語教學(xué)研究
2008年法律語言學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會暨中國法律語言學(xué)研究會年會會議綜述